يا رايح

“Oh you the one leaving”

Pronounced: Ya Rayah

Algerian Classic

Written by Dahmane El Harrachi

يا رايح وين مسافر؟ تروح تعيا وتولي

Oh you the one leaving, where are you traveling? You’ll go & end up back

Ya rayah win msafar trouh ta’aya weh twali

شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي

How many ignorant people have regretted before you and me

Sh’hal nadmo le’bad al ghaflin qablak ou qabli

شـعال شفت البــلدان العامرين والبــر الخالـي

How many thriving countries & desert areas have you seen?

Chhal cheft al bouldan el’amreen welbar al khali

شـعال ضيعت وقات وشعال تزيد مازال تخلي

How much time have you wasted? How much are yet to lose?

Chhal dhayat wqat weh chhal tzeed mazal t′khali.

يا الغايب في بلاد الناس شعـال تعيـا ما تجـري

Oh goner (stranger) in other people’s counties, you never cease to run

Ya ghayeb fe blad elnas sh’aal te’ya matejri

بـيـك وعد القـدرة ولا الزمـان و انت ما تـدري

Destiny & time follow their course & you do not know it

Beek wa’ad alqudra wla ezman wenta ma tadry

***

علاش قلبك حـزين وعـلاش هكـذا كي الزّوالي

Why is it your heart sad & why are you staying there miserable?

Elash galbk hazeen welash hktha kezwali

مــا تــدوم الشّــدة و إيلا بـطيت أعلـم واكتـبلـي

Hardships do not last & if you take long, know & write to me

Matdoom eshda wela bdait e’elam wektbli

مــا يــدوموا لـيام ولا يـدوم صـغرك وصـغري

The days do not last & neither does your youth & mine

Maydomo leyam wla ydom soghrak weh sghry

يـا حــليلو مسكين الي خاب سعـدو كـي زهري

Oh, poor soul, whose happiness has faded like a flower

Ya hlailo mskeen ely khab sa’do kezahri

***

يــا مسافر نـعطيك وصــايـتي ادّيهـا عالبكري

Oh traveler, We give you my advice, follow early

Ya msafer na’teek wsayti edeha albkry

شــوف ما يصلح بيك قبــل ما تبيع وما تشري

See what benefits you before you sell & buy

Shoof ma ysleh beek gabl matbee wma tshry

يـا النايم جـاني خبرك كيما صـرالك صــرالي

Oh sleeper your news came to me, what happened to you happened to me

Ya’naym jany khbrak kema sarlk sarly

هـكذا راد و قـدّر فـي الـجبين سـبحـانو الـعالي

This is how the heart is destined to connect to Him, Glory the Highest

Hktha rad w’gadar feljbeen sbhano alaly


Previous
Previous

جميل جمال